انور کایا؛ کارگردان پانتومیم از ایران میگوید
نمایش «پانتومیم» امروز صبح پلاتوی صادق عاشورپور در مجموعه فرهنگی هنری آوینی اجرا شد و ساعت پنج عصر برای دومین بار به روی صحنه خواهد رفت.
نویسنده، کارگردان و بازیگر این نمایش «انور کایا» چند بار به ایران سفر کرده و برای نخستین بار در جشنواره بینالمللی تئاتر کودک و نوجوان حضور دارد.
وی در گفتوگو با همداننامه گفت: از سال ۲۰۰۴ به صورت تجربی و از ۲۰۰۸ به صورت حرفهای تئاتر کار میکنم، ۱۲ سال پیش برای اولین بار به ایران سفر کردم و در جشنواره تئاتر خیابانی مریوان شرکت کردم. سال گذشته در جشنواره پانتومیم زنجان حضور داشتم. سه ماه پیش در جشنواره لاهیجان شرکت کردم و امروز در جشنواره بینالمللی همدان هستم.
انور کایا ادامه داد: از آنجا که من ایران و جشنوارههای این کشور زیبا را دوست دارم و برایم مهم است که این جشنواره به بهترین شکل ممکن اجرا شود، پنج نکته اساسی به نظرم آمد که با دبیر جشنواره و دستاندرکاران در میان گذاشتم اگر صلاح بدانند خودشان این موضوع را رسانهای خواهند کرد. از آنجا که این جشنواره هر سال برگزار میشود میتوان امیدوار بود که کیفیت آن روز به روز بهتر شود.
وی درباره ایرانیها گفت: همه مردم ایران کلاً لبخند بر لب دارند و تماشاچیان خوبی هستند، ترک و کرد و فارس همه انسانهای خوبی هم هستند.
دیدگاهش درباره کارهایی که دیده جالب است: نمیخواهم درباره آثار بخش بینالملل که اکثراً بیکلام هستند، نظری بدهم؛ اما درباره کارهای ایرانی میگویم اکثراً از نظر تکنیک، اجرا و بازیگری خیلی بهتر شدهاند و کیفیت کارهایشان نسبت به سالهای قبل بالاتر رفته است. البته حضور خارجیها شاید بیتاثیر نباشد چون علاوه بر اینکه خودشان تمرین و تلاش میکنند از کارهای برونمرزی هم تکنیکهایی یاد میگیرند.
وی ادامه داد: نکته مثبت اجراهای خارجی این است که چون بیکلام هستند، برای همه قابل فهم است؛ اما خارجیها تئاترهای باکلام ایرانی را خیلی متوجه نمیشوند.
انور کایا درباره آثار تاریخی و طبیعی همدان که دیده گفت: غار علیصدر را آنقدر دوست دارم که آرزو کردم کاش میشد برای همیشه در این غار زندگی کنم؛ اما وقتی به جاهای تاریخی رفتیم، توضیحاتی که ارائه شد خیلی مفصل و زیاد بود، در موزه واقعاً خسته شدیم. چون برای تک تک آثار از صفر تا صد توضیح میدادند، کاش به جای این همه توضیح تخصصی برای یک هنرمند تئاتر که در واقع یک گردشگر علاقهمند نیست بهتر است یک توضیحات کلی داده شود و مثل شهرهایی مانند اصفهان که من قبلاً دیدهام یکQRکد با توضیحاتی به چند زبان در کنار هر اثر باشد که هر کس علاقمند است، توضیحات تخصصی را بخواند.